Reseña nº 32 – El maravilloso mundo de los hermanos Grimm

¡Buena tarde un miércoles más, lectores amantes de la fantasía! Hoy os traigo una reseña de un volumen que, confieso, lleva muchos muchos años en las estanterías de mi casa. La edición, concretamente, es de 1965 y forma parte nuevamente, como otros que ya he reseñado, de la extensa biblioteca que mis padres han conseguido reunir en estos años. Sabido esto, no debe sorprender que al final me convirtiese en una lectora empedernida desde muy chiquitita ni que haya terminado transmitiendo mis ideas y pensamientos a través de la pluma.

En este caso, además, vengo con una historia sobre dos autores que, ya sea a través de Disney cuando era muy pequeña, o leyendo sus cuentos desde que tengo capacidad para ello, me han hecho soñar. Se trata de Jacobo y Guillermo Grimm… También conocidos como: “los hermanos Grimm”.

47568560

El maravilloso mundo de los hermanos Grimm (Amazon)

En esta historia, aparte de intercalar algunos de sus cuentos entre las páginas y viñetas que ilustran lo que va sucediendo, nos adentramos en doscientas cincuenta páginas sobre lo que pudo haber sido una parte de la vida de los dos hermanos. En este caso, ambos se encuentran trabajando en un encargo importante demandado por el duque de la localidad donde viven. De hecho, la casa donde vive Guillermo con su esposa, sus dos hijos y su hermano mayor, aún soltero, está arrendada por el mencionado noble por seis meses, plazo otorgado para terminar el trabajo.

Sin embargo, mientras que Jacobo es metódico, trabajador y responsable, Guillermo sueña con mundos lejos de su alcance: dragones, brujas, hadas… Y todo en la firme convicción de que todos los niños del mundo deberían tener acceso a esas historias, hasta la fecha de tradición oral en su Alemania natal. Siempre que puede, el más joven de los Grimm acude a la floristería, donde la anciana dependienta le vende cuentos a cambio de ramos de flores. Sin embargo, en el momento en que ese afán de fantasía choca con el trabajo que debería dar de comer a su familia, las cosas empiezan a complicarse…

De entrada debo decir que, a pesar de lo antiguo de la edición, esta pequeña novela está impresa en una letra muy clara, de máquina de escribir, y el hecho de tener viñetas intercaladas hace que el avance sea mucho más ameno. Además, si alguien se ha interesado por la vida de los hermanos Grimm, comprobará que muchos de los datos que se mencionan, como los trabajos de Jacobo sobre gramática alemana o legislación de la época, son verídicos. En el libro, al inicio, se da a entender que la mente dotada de imaginación en este tándem es Guillermo, algo más acorde a su carácter soñador y volátil, pero a medida que la historia avanza hacia su desenlace, se comprueba que Jacobo también aporta su granito de arena en mayor o menor medida y que, efectivamente, la fama que tienen actualmente es atribuible a ambos sin ninguna duda.

Y hablando de los cuentos, aquí he encontrado un filón interesante sobre el que debatir: ¿eran realmente suyas las narraciones? ¿Cuánto se inspiraron en otros autores?

Pues, de entrada, decir que sorprenderá a algunos encontrar que entre cuentos atribuidos a los Grimm, se encuentran algunos como Caperucita Roja  o la Cenicienta; de hecho en la novela hay un pasaje donde Guillermo, mientras está gravemente enfermo y delira, da nombre a todos los personajes que formarán parte de sus narraciones, incluyendo a estas dos. Sin embargo, ¿no eran estos cuentos de Charles Perrault? Pues sí… y no.

Charles-Perrault-633900

Charles Perrault (Wikipedia)

Por lo visto, casi todos los cuentos que recopilaron tanto Perrault como los hermanos alemanes procedían de relatos de tradición oral. De hecho, en la novela que reseño aquí se menciona que uno de los grandes afanes de Guillermo Grimm podía ser que los niños tuviesen acceso a recopilatorios escritos de esos cuentos que tanto les gustaban, evitando así las distorsiones constantes que sufrían a causa de la transmisión boca a boca realizada hasta la fecha.

Perrault, por su parte, es anterior a los Grimm y recogió algunos cuentos, como los dos mencionados, de la tradición oral francesa. Pero tras la invasión napoleónica del reino de Prusia, donde Jacobo y Guillermo habían nacido y residían, dicha tradición llegó a sus ciudades, barrios y calles; con lo cual, se podría entender que los Grimm optaran por redactar esos cuentos en lengua alemana, queriendo hacerlos llegar a sus propios convecinos. Sin embargo, a pesar de esas adaptaciones, también se nota que otros relatos escritos por ellos son de inspiración puramente alemana, ya sea por la ambientación o por los nombres de los personajes.

Reconozco que, a raíz de esta lectura, me ha encantado saber más acerca de la vida y obra de los Grimm, y he comprobado que son dos autores mucho más reconocidos en Alemania de lo que yo creía, más allá de la recopilación de cuentos clásicos.

hermanos-grimm

Hermanos Grimm (Wikipedia)

Como única pega, podría poner que quizá las viñetas a veces quedaban un poco retrasadas con respecto a los pasajes a los que hacían alusión, quedando un poco descolgadas de la historia.

Pero en general, creo que voy a ponerle un 4/5 y lo recomiendo a todos aquellos que disfruten con y adoren a estos dos autores, así como todo lo que es el género del cuento infantil y fantástico.

Ah, y aunque apócrifa totalmente, os aconsejo ver la película “El Secreto de los Hermanos Grimm” protagonizada por Heath Ledger (DEP) y Matt Damon.

¡Hasta el próximo día!

hermanosgrimm1

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s